Token ID IBcDVg5LQD8KDEHzoBxC1BgNoT0
Seite B [8] [mr.t] =[j] [ḫr] [ḥr-nb].PL
Seite B [8]
substantive_fem
Beliebtheit
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
alle Leute
(unspecified)
N.m:sg
[Ich war bei jedermann beliebt].
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Lisa Seelau,
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/21/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcDVg5LQD8KDEHzoBxC1BgNoT0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDVg5LQD8KDEHzoBxC1BgNoT0
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Lisa Seelau, Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBcDVg5LQD8KDEHzoBxC1BgNoT0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDVg5LQD8KDEHzoBxC1BgNoT0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDVg5LQD8KDEHzoBxC1BgNoT0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.