Token ID IBgAMIQhQkNQl0gxoUMx6uKgMUM




    substantive
    de
    Furcht

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    im Inneren

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP





    14
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Min

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die Furcht vor seiner Majestät ist im Innern dieses Landes, wie (die vor) Min im Jahr, wenn er kommt.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 01/30/2018, latest changes: 09/11/2024)

Comments
  • Sethe, Urkunden, 10 Anm. 6: „Anspielung auf eine unbekannte Vorstellung, nach der der Gott Min wohl als Gott der arab. Wüste und ihrer Bewohner zu gewissen Jahren das Niltal heimsucht durch Dürre oder Beduineneinfälle.“

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 01/30/2018, latest revision: 01/30/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgAMIQhQkNQl0gxoUMx6uKgMUM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMIQhQkNQl0gxoUMx6uKgMUM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBgAMIQhQkNQl0gxoUMx6uKgMUM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMIQhQkNQl0gxoUMx6uKgMUM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMIQhQkNQl0gxoUMx6uKgMUM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)