Token ID IBgAMj1729pKRUObsWaGV1bDjzQ
1
substantive
Gnadenerweisung des Königs
(unspecified)
N:sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_irr
gewähren
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adjective
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Bäcker
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Wadjet (Schlange von U.Äg.)
(unspecified)
DIVN
person_name
Hen-en-Hor
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
Her-ib-Imen
(unspecified)
PERSN
2
verb_3-inf
machen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
title
Hausherrin
(unspecified)
TITL
person_name
I-Mut
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
3
Reste einer Sonnenscheibe (?) und eines Udjat-Auges sind erhalten
Reste einer Sonnenscheibe (?) und eines Udjat-Auges sind erhalten
Ein Opfer, das der König gibt dem Osiris, damit er wirklich Leben gewähre dem Bäcker der Neith / Wadjet / Bastet (?), Hen-en-Hor, der Sohn des Her-ib-Imen, den die Hausherrin I-Mut, gerechtfertigt, gemacht hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/12/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zu dem Namen vgl. Hn-n-Jmn (RPN 229,22), Hn-n-BAstt (RPN 229,23) und Hn-Hr (nur AR, RPN 229,27)
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgAMj1729pKRUObsWaGV1bDjzQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMj1729pKRUObsWaGV1bDjzQ
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgAMj1729pKRUObsWaGV1bDjzQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMj1729pKRUObsWaGV1bDjzQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMj1729pKRUObsWaGV1bDjzQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.