Token ID IBgANpYBxxwnwUHGiQnU6nQ5yA8
5, 6
Rechts von der Figur
Rechts von der Figur
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
schützen
Inf_Aux.jri̯
V\inf
preposition
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_3-lit
stützen
Inf
V\inf
person_name
Nefer-ib-Re-neb-pechti
(unspecified)
PERSN
Ich schütze als Herr des Stützens, Nefer-Ib-Re-Neb-Pechti.
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/12/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgANpYBxxwnwUHGiQnU6nQ5yA8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANpYBxxwnwUHGiQnU6nQ5yA8
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgANpYBxxwnwUHGiQnU6nQ5yA8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANpYBxxwnwUHGiQnU6nQ5yA8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANpYBxxwnwUHGiQnU6nQ5yA8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.