Token ID IBgAZxLmMxohKklIjywhE4MWIrQ


de
Ferner stattete ich für ⸢ihn⸣ eine erhabene [nš]⸢m⸣.t-Barke aus, aus echtem Zedern-/Tannenholz des Libanon, ihr Bug und ihr Heck aus Elektron - sie versetzte das Gewässer in Feststimmung - um seine (= Osiris) Ruderfahrt zu bewerkstelligen in ihr, zu seinem Fest des (Bezirks) W-pqr.

Persistent ID: IBgAZxLmMxohKklIjywhE4MWIrQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAZxLmMxohKklIjywhE4MWIrQ

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Token ID IBgAZxLmMxohKklIjywhE4MWIrQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAZxLmMxohKklIjywhE4MWIrQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAZxLmMxohKklIjywhE4MWIrQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/25/2025)