Token ID IBgAdUWhzeYgDUI8o4vBQqawr20
verb_2-lit
aufbrechen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Tal
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_2-lit
nicht wissen
Rel.form.n.plf.nom.subj
V\rel.f.pl-ant
substantive_masc
Vorfahr ("der vor jmdm. Befindliche")
Noun.pl.stabs
N.m:pl
13
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
sehen
SC.act.gem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
verb_3-lit
tragen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
artifact_name
Die beiden Herrinnen (die beiden Kronen von OÄg und UÄg)
(unspecified)
PROPN
Der die Täler aufgebrochen hat, die die Vorfahren nicht kannten, die die Träger der "Beiden Herrinnen" (= die Königskrone) nicht gesehen hatten.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/16/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
< sḏ, vgl. Wb 4, 375.1-2; dies ist hier vermutlich durchaus auch im martialischen Sinne, nicht alleine mit dem neutralem „öffnen; zugänglich machen“ (wie Wb.) zu verstehen. Es liegt nicht sdḥ (Wb 4, 344.12-13, dort nur spät als stḥ verzeichnet) vor, wie Goedicke, in: JNES 55, 1996, 172 Anm. w ansetzt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgAdUWhzeYgDUI8o4vBQqawr20
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAdUWhzeYgDUI8o4vBQqawr20
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Token ID IBgAdUWhzeYgDUI8o4vBQqawr20 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAdUWhzeYgDUI8o4vBQqawr20>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAdUWhzeYgDUI8o4vBQqawr20, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.