Token ID IBgBA1r2TUdmRkSbq9B1H4c8Ds0


Lücke pUC 32271B Verso, x+1 wꜣḫi̯ 2Q _j_⸮k? =j mri̯.kwj





    Lücke
     
     

     
     




    pUC 32271B Verso, x+1
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    gedeihen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    2Q
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    lieben

    PsP.1sg
    V\res-1sg
de
...] grünen/gedeihen (?) ... ... ich [(Bewegungsverb)], indem ich geliebt bin.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 13.04.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - wꜣḫ: Die Schreibung mit der Buchrolle als Determinativ ist nicht üblich (MR-Belege bei Van der Molen, Hieroglyphic Dictionary, 84).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgBA1r2TUdmRkSbq9B1H4c8Ds0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBA1r2TUdmRkSbq9B1H4c8Ds0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgBA1r2TUdmRkSbq9B1H4c8Ds0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBA1r2TUdmRkSbq9B1H4c8Ds0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBA1r2TUdmRkSbq9B1H4c8Ds0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)