معرف الرمز المميز IBgBI4asQD1QbECylhmPwtMQibY


fr
Car c'est très important ce qu'a fait la vache Ihet pour son fils Rê après son coucher.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Sur la base du P. Köln 10207, Verhoeven, Iahtesnacht, 331 lit sšm=k ꜥ=k n=j wr zp 2 "Dein Verhalten ist für mich von (so) großer Bedeutung (?), (wie das,) eas die Ihet-Kuh für ihren Sohn bei seinem Untergang vollzogen hat".
    Sur la base du P. Marseille 291, Quirke, Going out in Daylight, 395 lit sšm=k ꜥ r=s wr sp snw "May you guide the action over ir, as it is doubly great, what the Sky-cow has done for her son Ra after he sets".
    Sur la base du P. Vatican 48832, Gasse, Pacherientaieht, 145 "Ton comportement à cet égard est très grand" en soulignant que cette traduction est "hypothétique" "(comme) ce que la vache Ahet a fait pour son fils Rê après qu'il s'est couché."

    كاتب التعليق: Annik Wüthrich (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/٠٥/١٦، آخر مراجعة: ٢٠١٨/٠٥/١٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgBI4asQD1QbECylhmPwtMQibY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBI4asQD1QbECylhmPwtMQibY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Annik Wüthrich، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgBI4asQD1QbECylhmPwtMQibY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBI4asQD1QbECylhmPwtMQibY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٤ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBI4asQD1QbECylhmPwtMQibY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٤ أبريل ٢٠٢٥)