Token ID IBgBI9K1J1GiLk5ghRrUWOtW9hE




    SAT 19, 46

    SAT 19, 46
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Abscheu; Frevel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unedited)
    dem
Glyphs artificially arranged
fr
Car ce serait une abomination.
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/03/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Quack, WdO 46,2, 273 propose de lier les deux phrases et de lire " Es ist ein Tabu, es zu kennen."
    Quirke, Going out in Daylight, 395 sur la base du P. Mareille 291: "One who knows it conceals it".

    Commentary author: Annik Wüthrich

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBI9K1J1GiLk5ghRrUWOtW9hE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBI9K1J1GiLk5ghRrUWOtW9hE

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBgBI9K1J1GiLk5ghRrUWOtW9hE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBI9K1J1GiLk5ghRrUWOtW9hE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBI9K1J1GiLk5ghRrUWOtW9hE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)