Token ID IBgBif1k8qpHOkponrnVxRumtbA
Comments
-
⸢⸮j?⸣:bši̯: Das Verb bši̯ „speien, erbrechen“ (Wb 1, 477.14–478.4; MedWb 253; FCD 85; Lesko, Dictionary I, 163) mit Subjekt jd.t „Gebärmutter, Scheide, Unterleib“ (Wb 3, 76.1–3) ist sicherlich als „ausscheiden“ o.ä. zu deuten, vgl. Wilson, Ptol. Lexikon, 333. Herbin (in BIFAO 111 (2011) 199) vermutet in den erkennbaren Spuren zu Beginn der Zeile eine Negation, was zwar inhaltlich viel Sinn macht, aber m.E. nicht mit den Zeichenresten zu vereinbaren ist. Am ehesten könnte man die Spuren noch mit tm in Verbindung bringen, wobei dann die Buchrolle (Y1) vor dem Bein (D58) zur Schreibung der Negation zu ziehen wäre. Der erkennbare senkrechte Strich müsste als t-Brot (X1) gelesen und die geschwungene Linie als obere Kufe des Schlittens (U15) gedeutet werden. Allerdings passt m.E. weder das Größenverhältnis der beiden Striche noch die Form des Schwungs zu einer Schreibung von tm. Alternativ schlägt Herbin (ebd.) eine Kausativ-Schreibung mit Tuch-s (S29) und einem nicht identifiziertem Zeichen vor, was man auch nicht gut mit den erkennbaren Spuren verbinden kann. Paläographisch gut zu rechtfertigen hingegen, wäre eine Lesung j, geschrieben mit A26, das als neuägyptisches 2. Tempus aufgefasst werden könnte, vgl. Neveu, Langue des Ramsès, 117.
Persistent ID:
IBgBif1k8qpHOkponrnVxRumtbA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBif1k8qpHOkponrnVxRumtbA
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgBif1k8qpHOkponrnVxRumtbA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBif1k8qpHOkponrnVxRumtbA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBif1k8qpHOkponrnVxRumtbA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.