Token ID IBgBkyD4tWg9i0OJlQKFznJVscU


fr
Beau chasseur qui parcourt les grands chemins et les montagnes inaccessibles,

Comments
  • Pour la graphie particulière de ce lexème voir Wüthrich, SAT 19, 227.

    Commentary author: Annik Wüthrich (Data file created: 11/16/2018, latest revision: 11/16/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBkyD4tWg9i0OJlQKFznJVscU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkyD4tWg9i0OJlQKFznJVscU

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgBkyD4tWg9i0OJlQKFznJVscU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkyD4tWg9i0OJlQKFznJVscU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkyD4tWg9i0OJlQKFznJVscU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/23/2025)