Token ID IBgCCOwlzw2KKUEtl8gt85yH5aQ


de
Es ist dein Vater [der] deinen [Sieg (?) über jedes Fremdland (?) setzen wird (?)].“

Comments
  • Diese und die folgenden Ergänzungen im Satz sind von Helck, Urkunden IV, 1243.6, und wurden von den nachfolgenden Übersetzern durchweg übernommen. Obgleich zwar die Gestalt der Verbform nicht erwiesen ist, wurde hier tentativ angenommen, dass zukünftige Aufstände das Thema der Passage waren, und daher die futurische Verbalform gestanden haben mag. Einfaches Partizip haben z.B. Beylage, Stelentexte, 202; Redford, Wars, 116.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 07/27/2018, latest revision: 07/31/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCCOwlzw2KKUEtl8gt85yH5aQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCOwlzw2KKUEtl8gt85yH5aQ

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgCCOwlzw2KKUEtl8gt85yH5aQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCOwlzw2KKUEtl8gt85yH5aQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCOwlzw2KKUEtl8gt85yH5aQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/3/2025)