Token ID IBgCIJOuys8z50cStHYPzLm744M
verb_2-lit
einwickeln
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
8
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
das Erste (feines Salböl)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kleid
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
verb_2-gem
groß sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-lit
weben
Rel.form.ngem.plm.nom.subj
V\rel.m.pl
epith_god
Weberinnen der Neith
(unspecified)
DIVN
Spatium zur Spruchabtrennung
Spatium zur Spruchabtrennung
Er balsamiert Dich mit dem tp.jt-Öl des Re und den großen Gewändern der Göttinnen, welche die Weberinnen der Neith gewebt haben.
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Doris Topmann
;
(Text file created: 08/08/2018,
latest changes: 08/16/2024)
Persistent ID:
IBgCIJOuys8z50cStHYPzLm744M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIJOuys8z50cStHYPzLm744M
Please cite as:
(Full citation)Mareike Wagner & Doris Topmann, with contributions by Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann, Token ID IBgCIJOuys8z50cStHYPzLm744M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIJOuys8z50cStHYPzLm744M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIJOuys8z50cStHYPzLm744M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.