Token ID IBgCIgO2qGXXL0vEoPytmYTllaI
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Thutmosis-Nefercheperu
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herrin des Türkis (Hathor)
(unspecified)
DIVN
der Sohn des Re Thutmosis-nefercheperu, Liebling der Hathor, Herrin des Türkis.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/10/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgCIgO2qGXXL0vEoPytmYTllaI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIgO2qGXXL0vEoPytmYTllaI
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Token ID IBgCIgO2qGXXL0vEoPytmYTllaI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIgO2qGXXL0vEoPytmYTllaI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIgO2qGXXL0vEoPytmYTllaI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.