Token ID IBgDMCkT0RNpy0yHhTd5mvf5wCk


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

Tacke 59.22 Rto x+16.5a ⸮ḥnk.DU? m j(ꜣ)r.t ⸢3⸣ Rto x+16.5b Jmn m{n} n =k jr.t-Ḥr.w jꜣr =[sn]

de
Beschenkung mit Trauben, 3 (Schalen).
Amun, nimm dir das Horusauge, damit (?) sie (Plural!) kraftlos (??) sind! (oder: Amun, nimm dir das Horusauge, das [sie] schwach/trübe macht!) (Wortspiel jꜣrr.t und jꜣrr)

Persistent ID: IBgDMCkT0RNpy0yHhTd5mvf5wCk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMCkT0RNpy0yHhTd5mvf5wCk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgDMCkT0RNpy0yHhTd5mvf5wCk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMCkT0RNpy0yHhTd5mvf5wCk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMCkT0RNpy0yHhTd5mvf5wCk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)