Token ID IBkAUeFtKBPrUkX4u1IVk3e23gM


jnk Ḏḥw.tj hꜣb.w wr.w m rn =k pwy rto 8,6 Satzanfang zerstört

de
Ich bin Thot, der große Ibis in diesem deinem Namen [---] (oder: Ich bin Thot – „großer Ibis“ ist dieser dein Name – [---] (?))

Comments
  • pTurin CGT 54050, Rto. 6,14 schreibt: jnk Ḏḥw.tj hꜣb wr.w m rn=f pwy n hꜣb.w: „Ich bin Thot, den die Großen geschickt haben in diesem seinem Namen als Ibis.“ Auch pTurin CGT 54054 scheint nach dem Gottesnamen hꜣb: „schicken“ statt hꜣb.w: „Ibis“ zu schreiben; zumindest sind an der Abbruchkante vor wr noch die laufenden Beinchen erhalten, die auf ein Verb der Bewegung hindeuten. Da aber pTurin CGT 54053 rn=k statt des rn=f von pTurin CGT 54050 und 54054 schreibt, kann nicht mit letzter Sicherheit gesagt werden, dass derselbe Satz vorliegt. Daher wird hier keine Emendation vorgenommen.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 02/27/2019, latest revision: 04/24/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAUeFtKBPrUkX4u1IVk3e23gM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUeFtKBPrUkX4u1IVk3e23gM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBkAUeFtKBPrUkX4u1IVk3e23gM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUeFtKBPrUkX4u1IVk3e23gM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUeFtKBPrUkX4u1IVk3e23gM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/4/2025)