Token ID IBkAiGh67Jyud0hik0CVGsbyW3o


de
Das Rote Land (= die Wüste) präsentiert ihm seinen Tribut, jedes Fremdland steht unter seinem Schutz.

Comments
  • Anders Helck, Urkunden … Übersetzung, 25: „Er hat die Wüste herbeigeführt [ḫrp.n=f dšr.t], indem sie zinst [bꜣk=s].“ Im Paralleltext der Kleinen Sphinx-Stele, Z. 9 stehen nach bꜣk noch Pluralstriche, so dass die Lesung bꜣk.w gerechtfertigt scheint.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 03/29/2019, latest revision: 04/01/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAiGh67Jyud0hik0CVGsbyW3o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiGh67Jyud0hik0CVGsbyW3o

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBkAiGh67Jyud0hik0CVGsbyW3o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiGh67Jyud0hik0CVGsbyW3o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiGh67Jyud0hik0CVGsbyW3o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/28/2025)