Token ID IBkAiNSeUfNUg0c3geVJKi5cuFc
verb_3-lit
(den Bogen) spannen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Bogen
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
stark
Adj.plf
ADJ:f.pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
vergleichen
Inf
V\inf
substantive_fem
Erzeugnis
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Handwerker
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
erkennen
Inf
V\inf
substantive_masc
Unwissender
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(trennen, unterscheiden etc.) von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wissender
(unspecified)
N.m:sg
(Auch) spannte er 300 starke Bögen als Abgleich der Arbeit ihrer Handwerker (= der Bogenbauer), um den Nichtskönner von dem Könner (unter den Bogenbauern) zu unterscheiden (lit. erkennen).
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/29/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkAiNSeUfNUg0c3geVJKi5cuFc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiNSeUfNUg0c3geVJKi5cuFc
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBkAiNSeUfNUg0c3geVJKi5cuFc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiNSeUfNUg0c3geVJKi5cuFc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiNSeUfNUg0c3geVJKi5cuFc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.