Token ID IBkBNQEMpm8jJ0vKl8ZtyPQM2Jg
2
ca. 7Q
substantive_masc
[Haus, in dem Prinzen erzogen werden]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Palast; Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
verb
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
V(infl. unedited)
particle
[Partikel zur Einl. von Sätzen]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
sitzen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
verb_3-lit
trinken
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
verb
den Tag verbringen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
adjective
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
[… … in?] ⸢der kꜣp(?)⸣ des Palastes/Pharao LHG, als er ⸢dasaß(?)⸣ und trinkend einen [schönen] Tag beging.
[2]
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Charlotte Dietrich,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/15/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Helck, in: JNES 14, 1955, 25 mit 26 Anm. c-d, id., Urkunden IV, 1343.12 und id., Urkunden … Übersetzung, 50 mit Anm. 1 hat die Ergänzung zu Beginn des Satzes sinngemäß nach den Einleitungssätzen anderer königlicher Dekrete wie folgt vorgenommen: [jst ḥm=f m nʾ.t rs.jt m] ⸢⸮kꜣp?⸣ n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)$ „[Seine Majestät befand sich in der südlichen Residenz im] Männerhaus Pharaos, …“.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkBNQEMpm8jJ0vKl8ZtyPQM2Jg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBNQEMpm8jJ0vKl8ZtyPQM2Jg
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkBNQEMpm8jJ0vKl8ZtyPQM2Jg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBNQEMpm8jJ0vKl8ZtyPQM2Jg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBNQEMpm8jJ0vKl8ZtyPQM2Jg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.