Token ID IBkBNQEMpm8jJ0vKl8ZtyPQM2Jg






    2
     
     

     
     




    ca. 7Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Haus, in dem Prinzen erzogen werden]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Palast; Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    [Partikel zur Einl. von Sätzen]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    sitzen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    trinken

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    verb
    de
    den Tag verbringen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
[… … in?] ⸢der kꜣp(?)⸣ des Palastes/Pharao LHG, als er ⸢dasaß(?)⸣ und trinkend einen [schönen] Tag beging.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/15/2019, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Helck, in: JNES 14, 1955, 25 mit 26 Anm. c-d, id., Urkunden IV, 1343.12 und id., Urkunden … Übersetzung, 50 mit Anm. 1 hat die Ergänzung zu Beginn des Satzes sinngemäß nach den Einleitungssätzen anderer königlicher Dekrete wie folgt vorgenommen: [jst ḥm=f m nʾ.t rs.jt m] ⸢⸮kꜣp?⸣ n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)$ „[Seine Majestät befand sich in der südlichen Residenz im] Männerhaus Pharaos, …“.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkBNQEMpm8jJ0vKl8ZtyPQM2Jg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBNQEMpm8jJ0vKl8ZtyPQM2Jg

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkBNQEMpm8jJ0vKl8ZtyPQM2Jg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBNQEMpm8jJ0vKl8ZtyPQM2Jg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBNQEMpm8jJ0vKl8ZtyPQM2Jg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)