Token ID IBkCIGGCbOy9q00ftScSwDODheI
23
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
der Große
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Bachtan
(unspecified)
TOPN
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
jauchzen; jubeln
Inf_Aux.wn
V\inf
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_masc
das Große
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
jedermann
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Bachtan
(unspecified)
TOPN
Der Fürst von Bachtan freute sich ausgiebig darüber, zusammen mit jedermann in Bachtan.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCIGGCbOy9q00ftScSwDODheI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCIGGCbOy9q00ftScSwDODheI
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBkCIGGCbOy9q00ftScSwDODheI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCIGGCbOy9q00ftScSwDODheI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCIGGCbOy9q00ftScSwDODheI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.