Token ID IBkCMZumWptvOUyomftVh53P8Fk







    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Standarten (getragen vor einem Gott)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    öffnen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-inf
    de
    vertreiben

    Inf
    V\inf


    substantive
    de
    Widersacher

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Widersacherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weg

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Die Standarten öffnen ihr den Weg, indem sie den männlichen und den weiblichen Widersacher auf ihrem Pfad vertreiben,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 08/19/2019, latest changes: 08/19/2025)

Comments
  • - ḏꜣ.y ḏꜣ.yt: Rickert, 112 mit Anm. 160 liest so nach einem Vorschlag von Quack. Tattko, Türinschriften, 323 hat abweichend sḥri̯ ḏꜣy.t zp-2: "das Unheil vollständig vertreiben".

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 03/30/2025, latest revision: 03/30/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkCMZumWptvOUyomftVh53P8Fk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCMZumWptvOUyomftVh53P8Fk

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Token ID IBkCMZumWptvOUyomftVh53P8Fk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCMZumWptvOUyomftVh53P8Fk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCMZumWptvOUyomftVh53P8Fk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)