Token ID IBkCSKHaaDoUokRXgAd8o14WBxk
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
Tochter (weibl. Kind)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Re; Pre
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
[aux./modal]
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen; tun
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Klage; Wehgeschrei
(unspecified)
N.m:sg
Die 7 Kinder des Re (d.h. die Hathoren) geben beständig Wehgeschrei von sich.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/05/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Lexa, Magie II, 49 übersetzt jm.w mit „protection“. Das würde zwar besser in den Kontext passen, aber es gibt kein Wort jm.w (o.ä.): „Schutz“.
-
ꜥḥꜥ: Es ist unsicher, ob ein (ḥr) ꜥḥꜥ oder ein stativisches ꜥḥꜥ(.w) vorliegt, aber dass anschließend ḥr jri̯.t ausgeschrieben ist, spricht eher für Letzteres. Damit liegt die Konstruktion „dabei sein, etw. zu tun“ vor, vgl. Kruchten, ꜥḥꜥ, ḥmsı͗ et sḏr, 34.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkCSKHaaDoUokRXgAd8o14WBxk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSKHaaDoUokRXgAd8o14WBxk
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Token ID IBkCSKHaaDoUokRXgAd8o14WBxk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSKHaaDoUokRXgAd8o14WBxk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSKHaaDoUokRXgAd8o14WBxk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.