Token ID IBkDFHPjQ7fhoUCZrjMA85KqAuk
verb_2-lit
eintreten
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
place_name
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
193
substantive_masc
Abgesondertheit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
(sich) vereinigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Deren Eigenschaft der Schutz ist
(unspecified)
DIVN
preposition
an
(unspecified)
PREP
D 7, 200.6
D 7, 200.6
194
substantive
beide Seiten
Noun.du.stpr.2sgf
N:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
place_name
Haus der Vornehmen (Dendera)
(unspecified)
TOPN
verb_2-lit
öffnen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
empfangen
Inf.stpr.2sgf
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
195
substantive_masc
Arm
Noun.du.stpr.3pl
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
schützen
Inf
V\inf
preposition
um herum
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Majestät (fem.)
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
Du betrittst das Haus des Naossistrums in großer Unzugänglichkeit; die sꜣw-n.sn sind versammelt zu deinen Seiten; das Haus der Prächtigen ist offen, um dich aufzunehmen, ihre beiden Arme schützen deine Majestät.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 11/10/2019,
latest changes: 07/11/2025)
Persistent ID:
IBkDFHPjQ7fhoUCZrjMA85KqAuk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFHPjQ7fhoUCZrjMA85KqAuk
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Token ID IBkDFHPjQ7fhoUCZrjMA85KqAuk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFHPjQ7fhoUCZrjMA85KqAuk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFHPjQ7fhoUCZrjMA85KqAuk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.