jꜥb(Lemma ID 21680)
Hieroglyphic spelling: 𓇋𓂝𓎺𓃀
Persistent ID:
21680
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/21680
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: verb (3-rad.)
Translation
Attestation in the TLA text corpus
168
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
2375 BCE
to
161 CE
Spellings in the TLA text corpus:
Please feel free to point out any mistakes to us
𓂝𓃀𓄏 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓂝𓃀𓄏𓈖 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓂝𓃀𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓃀𓌂 | 1× V\rel.m.sg ( 1 )
𓂝𓃀𓌂𓏛 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓃀𓎺 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 )
𓂝𓃀𓎺𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓃀𓎺𓏛 | 2× V\tam.act ( 1, 2 )
𓂝𓃀𓎺𓏲𓏏 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓂝𓃀𓏏𓄏𓏛 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓂝𓃀𓏏𓏯𓏛𓏥𓏲𓏏 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓂝𓃀𓏲𓏛𓏥 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓂝𓎺𓃀 | 3× V\tam.act ( 1, 2, 3 )
𓂝𓎺𓃀𓏛 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓃀𓂝 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓃀𓂝𓄏 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3pl.f ( 1 )
𓃀𓂝𓄏𓏲𓏏 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓃀𓂝𓎺 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓃀𓂝𓎺𓄏 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓃀𓂝𓎺𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\imp.pl ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓃀𓂝𓏛𓍘𓇋 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓃀𓂝𓏲𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓄏 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓇋𓂝 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 4× V\imp.du ( 1, 2, 3, 4 ) | 3× V\imp.pl ( 1, 2, 3 ) | 8× V\imp.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 4× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓇋𓂝𓃀𓎺var | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𓅂𓈖 | 4× V\res-2du ( 1, 2, 3, 4 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𓅱 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 7× V\tam.act-ant ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𓍘 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𓏌 | 1× V\res-1pl ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𓏛𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𓏛𓈗 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓏛 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓇋𓂝𓄏 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓇋𓂝𓄏𓎺 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓇋𓂝𓎺 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓇋𓂝𓎺𓃀 | 3× V\imp.pl ( 1, 2, 3 ) | 4× V\imp.sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 2× V\ptcp.pass.m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓇋𓂝𓎺𓃀𓅱 | 2× V\res-3pl.m ( 1, 2 )
𓇋𓂝𓎺𓃀𓈖 | 4× V\tam.act-ant ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓇋𓂝𓎺𓃀𓍘 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓇋𓂝𓎺𓃀𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓇋𓂝𓎺𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓇋𓃀𓂝𓎺 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓇋𓎺𓃀 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓇋𓎺𓃀𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓇋𓎺𓃀𓏝𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓎺𓏏 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓎺𓄏𓏲𓂋
D302 | 1× V\tam.pass ( 1 )
[]𓂝𓎺[]𓏝 | 1× V\tam.act ( 1 )
[]𓂝𓎺𓈖 | 1× V\tam.act ( 1 )
[]𓃀𓌂𓏛 | 1× V\rel.m.sg ( 1 )
[]𓃀𓎺 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓂝𓃀𓏏Z5A𓏛𓏥 | 2× V\imp.sg ( 1, 2 )
𓇋[] | 1× V\imp.pl ( 1 )
𓇋𓂝[] | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓇋𓂝[]𓃀𓍘[] | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓇋𓂝𓃀U116 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺[] | 1× V\imp.du ( 1 )
𓎺𓎺[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓐩𓂝𓃀⸮𓇳? | 1× V\imp.sg ( 1 )
-
Wb 1, 40.12-41.2
-
Allen, Inflection, 552
- FCD 11
Bibliography field contents
For bibliographic abbreviations that you might want to look for, see here.
Related lemmata
Related lemmata
Many lemma entries also provide information on relations to other lemmata. Types of such relations are:
- Reference relation (“substituted by / referred to from”): Revoked, obsolete, or referencing lemmata, i.e., those with the editorial status “inactive,” link to their respective substitute (and vice versa).
- Hierarchical relation (“superordinate / referring by”):
- In accordance with the widely accepted grammatical analysis that adjectives and corresponding verbal lemmata are productively related, adjectives usually provide links to the respective (superordinate) verbal lemma (and vice versa).
- Collocational lemmata entries such as jri̯ (sḫr.w) ‘to take care’ link to their superordinate kernel lemma (jri̯ ‘to make’). Likewise entries that represent contextually especially noteworthy semantics such as jri̯ (plus descendant name) ‘to engender’ link to their superordinate lemma (jri̯ ‘to make’).
- Diachronic relation (“successor / predecessor”): Historically related entries in the hieroglyphic/hieratic lemma list and the Demotic lemma list are interlinked as successors or predecessors, respectively. (still in progress.)
- Part/whole relation (“parts / part of”): Multi-word lemmata, i.e., lemma that consist of two or more words, provide links to the lemma entries for their respective parts (and vice versa). For example, the compound ḥw.t-nṯr “temple” refers to the two separate lemmata ḥw.t “mansion” and nṯr “god” (and vice versa). (still in progress.)
- Root relation (“root / root of”): Entries for basic, i.e., single-word lemmata provide references to their consonantal root (and vice versa).
For some of the relations, it is possible to see the attestations of the main lemma together with the attestations of the hierarchically linked lemmata (recursively).
External references
Related lemmata
Please cite as:
(Full citation)"jꜥb" (Lemma ID 21680) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/21680>, edited by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, with contributions by Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/21680, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.