Token ID ICAAc8yzGUEKwU2kj0BG2pwPH0Y
Spruch 11
Spruch 11
waagerechte Zeile über Kolumne 15-18
substantive_masc
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
richtig machen
Inf
V\inf
substantive_masc
Knochen; Gräte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Fisch (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
Spruch zum Richten (d.h. Entfernen) einer Fischgräte:
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Kay Christine Klinger,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/13/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
rʾ: Roccati, Papiro Ieratico N. 54003, Falttafel und S. 36 liest das erste Wort als rʾ: „Spruch“, was inhaltlich auch naheliegt. Das Hieratische sieht eigentlich eher aus, als stünde jri̯ n da. Zur Einleitung von medizinischen Rezepten durch „werde gemacht bei (Krankheit NN)“ s. MedWb 1, 84, IV.b.2.bb und 3.bb, allerdings wäre in dem Fall eine Schreibung jrr.wt zu erwarten.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICAAc8yzGUEKwU2kj0BG2pwPH0Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAc8yzGUEKwU2kj0BG2pwPH0Y
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICAAc8yzGUEKwU2kj0BG2pwPH0Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAc8yzGUEKwU2kj0BG2pwPH0Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAc8yzGUEKwU2kj0BG2pwPH0Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.