Token ID ICAAg0D8o1WfrkEMmpjg0FS0UsM


Unterseite

Unterseite 8 ⸮___? ḥr ḥr =k (j)r =k ḫr sḫr.tj



    Unterseite

    Unterseite
     
     

     
     




    8
     
     

     
     




    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    fallen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_caus_2-lit
    de
    fällen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
de
...?..., auf dein Gesicht, ja du! Fall hin! Du bist gefällt (?)!
Author(s): Joachim Friedrich Quack; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/23/2020, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • sḫr: Das Brettspiel (Y5 𓏠) am Kolumnenende ist problematisch. Laut Quack 2018, 58, Anm. (f) kann dies nur ein Schreibfehler sein (für den schlagenden Arm, eventuell noch zusätzlich mit der Schlaufe: Z7:D40), weil es sich nicht in den Paralleltexten findet. Könnte man hier „Month“ lesen: „Month, er hat dich gefällt, (genauer gesagt) sein Auge“ (die Konstruktion wäre allerdings sehr ungewöhnlich)? In den Paralleltexten wird einmal Re, einmal Re-Harachte, einmal Schu und einmal Neith genannt (Quack 2018, 58, Anm. (g)), allerdings nicht vorangestellt, sondern als Subjekt in der Konstruktion sḫr.n tw NN.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICAAg0D8o1WfrkEMmpjg0FS0UsM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAg0D8o1WfrkEMmpjg0FS0UsM

Please cite as:

(Full citation)
Joachim Friedrich Quack, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICAAg0D8o1WfrkEMmpjg0FS0UsM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAg0D8o1WfrkEMmpjg0FS0UsM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAg0D8o1WfrkEMmpjg0FS0UsM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)