Token ID ICAAgQwGWuc5UEtpsWk7W5Xi7Yc




    verb_3-lit
    de
    abwehren

    SC.pass.gem(redupl).nom.subj
    V~post.pass


    substantive_masc
    de
    Wut

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zauberkraft

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Ausspruch

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Deine Wut wurde von Isis zurückgewiesen durch die Zaubermacht ihres Ausspruchs.
Author(s): Joachim Friedrich Quack; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 03/23/2020, latest changes: 04/15/2024)

Persistent ID: ICAAgQwGWuc5UEtpsWk7W5Xi7Yc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAgQwGWuc5UEtpsWk7W5Xi7Yc

Please cite as:

(Full citation)
Joachim Friedrich Quack, with contributions by Peter Dils, Token ID ICAAgQwGWuc5UEtpsWk7W5Xi7Yc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAgQwGWuc5UEtpsWk7W5Xi7Yc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAgQwGWuc5UEtpsWk7W5Xi7Yc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)