Token ID ICAAkhqXNbaq9U57oIbzdMsYjuQ


ḥkꜣ(.w).PL ḥr =s (vacat: Rest der Zeile leergelassen)


    substantive_masc
    de
    Zauberspruch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    (vacat: Rest der Zeile leergelassen)
     
     

     
     
de
Zaubersprüche sind darauf (oder: bei ihr).
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Da es in GDG I und II keinen Eintrag zu jwy.t ḥkꜣ gibt und auch Spencer, Egyptian Temple, den Begriff nicht behandelt, folge ich Gardiner, Ramesseum Papyri, 12 und beginne mit ḥkꜣ.w einen neuen Satz.

    Commentary author: Katharina Stegbauer

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICAAkhqXNbaq9U57oIbzdMsYjuQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkhqXNbaq9U57oIbzdMsYjuQ

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICAAkhqXNbaq9U57oIbzdMsYjuQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkhqXNbaq9U57oIbzdMsYjuQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkhqXNbaq9U57oIbzdMsYjuQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)