Token ID ICABCU5mVNmDz0absEOEAWf8nqU


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    =1sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    hinter (jmdm.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Siehe, ich, Re(?), bin um dich herum (oder: (als Schutz) hinter dir) mit Leben!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 04/18/2020, latest changes: 03/14/2025)

Persistent ID: ICABCU5mVNmDz0absEOEAWf8nqU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABCU5mVNmDz0absEOEAWf8nqU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Token ID ICABCU5mVNmDz0absEOEAWf8nqU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABCU5mVNmDz0absEOEAWf8nqU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABCU5mVNmDz0absEOEAWf8nqU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)