Token ID ICABOcvOC6cQyUdgkMR1d0xeWq0


de
(Du), diese Katze! Dein Ha〈ls〉 ist der Hals des Nehebkau, der an der Spitze des (oder: im) Großen-Haus ist,
der die Menschen mit der Arbeit seiner Arme belebt.

Comments
  • - ḫnt(.j) ḥw.t-ꜥꜣ.t: Die meisten Bearbeiter erkennen die Nisbe ḫnt.j (so Roeder, Urkunden zur Religion, 85; Moret, in: RHR 72, 1915, 228; Sander-Hansen, Metternichstele, 28; Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-sauveur, 82; Borghouts; Sternberg-el-Hotabi, in: TUAT II, 363; Kousoulis). Als Präposition ḫnt nur Allen, Art of Medicine, 54. Weil in den meisten umgebenden Sätzen hinter dem Namen der Gottheit jeweils ein Attribut folgt, ist das auch hier vorzuziehen (d.h. Nisbe und nicht Präposition).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 05/18/2020, latest revision: 01/14/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICABOcvOC6cQyUdgkMR1d0xeWq0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOcvOC6cQyUdgkMR1d0xeWq0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABOcvOC6cQyUdgkMR1d0xeWq0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOcvOC6cQyUdgkMR1d0xeWq0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/22/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOcvOC6cQyUdgkMR1d0xeWq0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/22/2025)