Token ID ICABQ8WZt4sHo0u4sNLFNvOt5AA


auf dem Gewand unter der Stele

auf dem Gewand unter der Stele šr r〈ʾ〉 =tn ḏb(ꜣ) ḥngg =tn

de
Versperrt wurde euer Maul,
blockiert/verstopft wurde euer Schlund!

Comments
  • - šr r〈ʾ〉=tn: Panov, 2019, 47 liest jr.t „Auge“, was nicht zutrifft.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 10/01/2024, latest revision: 10/01/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICABQ8WZt4sHo0u4sNLFNvOt5AA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQ8WZt4sHo0u4sNLFNvOt5AA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABQ8WZt4sHo0u4sNLFNvOt5AA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQ8WZt4sHo0u4sNLFNvOt5AA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/22/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQ8WZt4sHo0u4sNLFNvOt5AA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/22/2025)