Token ID ICABVTx0wQrHkUi6svQ5QNMKOE8
55
substantive_fem
[ein Skorpion]
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
eintreten
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Türflügel
Noun.du.stpr.suffx.unspec.
N.m:du:stpr
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.dum
PREP-adjz:m.du
substantive_masc
Tor
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
stechen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
die Mächtige (reiche Frau)
(unspecified)
N.f:sg
Als Tefenet unter den beiden Türflügeln des Tores eingetreten war,
stach sie zugleich den Sohn der reichen/mächtigen Frau.
stach sie zugleich den Sohn der reichen/mächtigen Frau.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/03/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICABVTx0wQrHkUi6svQ5QNMKOE8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABVTx0wQrHkUi6svQ5QNMKOE8
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABVTx0wQrHkUi6svQ5QNMKOE8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABVTx0wQrHkUi6svQ5QNMKOE8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABVTx0wQrHkUi6svQ5QNMKOE8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.