Token ID ICACGCvpciQaSEo2mib42Nw5IFY




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    aufstehen lassen

    SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN





    vso 4, x+12
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nahen; Begegnung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Du hast Apophis sich erheben lassen beim Nahen des Re.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger, Peter Dils (Text file created: 07/17/2020, latest changes: 09/16/2025)

Persistent ID: ICACGCvpciQaSEo2mib42Nw5IFY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACGCvpciQaSEo2mib42Nw5IFY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Peter Dils, Token ID ICACGCvpciQaSEo2mib42Nw5IFY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACGCvpciQaSEo2mib42Nw5IFY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACGCvpciQaSEo2mib42Nw5IFY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)