معرف الرمز المميز ICEBFkFl1Jd6Ak6hsBO5NiNuQ6s


de
Wir werden sie (Vso. 80) retten aus der Hand der Götter, die die (Vso. 81) Menschen in der Nacht ⸢h⸣j machen (?), wobei er (?) seinen Kopf (Vso. 82) hꜣ macht (?).

تعليقات
  • rmṯ: Der Begriff rmṯ ist zweimal mit dem sitzenden Mann (A1) klassifiziert anstelle von A1 und der sitzenden Frau B1. Der Schreiber benutzt diese Schreibung fast regelmäßig in diesem Text. Von den insgesamt 13 Belegen des Wortes in diesem Text sind lediglich 2 (Rto. 14 u. 16) korrekt geschrieben.

    كاتب التعليق: Anke Blöbaum (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢١/٠٦/٣٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/١٠/١٢)

  • hj: Edwards vermutet hier eine Fehlschreibung von nhj (Edwards, HPBM, Bd. 1, 71, n. 43); der Satz ist insgesamt rätselhaft: Die Menschen stehen mit dem Pluralartikel, aber der Nebensatz hat als Subjekt =f, obschon rmṯ der logische Bezug wäre. Der Nebensatz insgesamt nicht besser verständlich. Für hꜣ tbnw schlägt Edwards „clutches his head“ vor, mit einigen Schwierigkeiten. Die weiteren Texte bieten leider keine Parallelen für dieses Versprechen, so dass der Sinn unklar bleibt.

    كاتب التعليق: Anke Blöbaum (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/١٠/١٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/١٠/١٢)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICEBFkFl1Jd6Ak6hsBO5NiNuQ6s
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBFkFl1Jd6Ak6hsBO5NiNuQ6s

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Anke Blöbaum، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICEBFkFl1Jd6Ak6hsBO5NiNuQ6s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBFkFl1Jd6Ak6hsBO5NiNuQ6s>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBFkFl1Jd6Ak6hsBO5NiNuQ6s، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)