Token ID ICEBV9k7riN1MUPXv2WJ3f7ZhyU


de
ich gebe Lobpreis Deinen Gefolgsleuten (?),

Kommentare
  • - jm,j.w-⸮⸢ḫt⸣?=k: Lesung des zweiten Gliedes unklar. Man erwartet eine Bezeichnung der verstorbenen Vorfahren.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 09.06.2021, letzte Revision: 09.06.2021)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEBV9k7riN1MUPXv2WJ3f7ZhyU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBV9k7riN1MUPXv2WJ3f7ZhyU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBV9k7riN1MUPXv2WJ3f7ZhyU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBV9k7riN1MUPXv2WJ3f7ZhyU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 15.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBV9k7riN1MUPXv2WJ3f7ZhyU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 15.4.2025)