Token ID ICEBaaR6KMknWUiRuJcdpmiGpDI
9.4
verb_3-inf
machen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
epith_god
die Türkisfarbenen
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Jauchzen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Steuerruder
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
9.5
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.f.]
(unspecified)
dem.f.pl
verb_3-inf
(den Gegner) angreifen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
durchrudern
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
place_name
mythologisches Gewässer
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
dem die Türkisgötter eine Akkla[mation mit] diesen ihren [Ruderriemen] machen, die den Nil "angreifen" und den Kem-wer des Himmels durchrudern.
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/18/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEBaaR6KMknWUiRuJcdpmiGpDI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaaR6KMknWUiRuJcdpmiGpDI
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBaaR6KMknWUiRuJcdpmiGpDI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaaR6KMknWUiRuJcdpmiGpDI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaaR6KMknWUiRuJcdpmiGpDI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.