Token ID ICEBabtzJNzx5E0ei6QeImSTuDA
Hymnus j:nḏ ḥr =k nbw{ḥnw.t} nṯr.w ḥꜥꜥ n =f jm.j[.PL] [(m)sk.tt]
Hymnus
Hymnus
verb
begrüßen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
artifact_name
Das Gold (Bez. der Sonne)
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
jubeln
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Bewohner
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Abendbarke (Sonnenschiff)
(unspecified)
N.f:sg
Gegrüßet seist Du, Gold der Götter, dem die, die in [der Abendbarke sind], zujubeln!
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/18/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEBabtzJNzx5E0ei6QeImSTuDA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBabtzJNzx5E0ei6QeImSTuDA
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBabtzJNzx5E0ei6QeImSTuDA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBabtzJNzx5E0ei6QeImSTuDA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBabtzJNzx5E0ei6QeImSTuDA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.