Token ID ICEBgahe97EQUk4jmatiYA8ZQCo
verb
Gestalt annehmen (von); sich verwandeln (in)
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive
Gestalt
(unspecified)
N:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
[maskulines Substantiv]
(unspecified)
N.m:sg
ca. 5Q
E III, 220.13
E III, 220.13
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
11
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Dieser Gott hat seine Gestalt eines ...[...] angenommen [... ... ... als Re (?)] in seinen beiden Himmeln.
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/30/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- db: Der Sonnengott ist als vierköpfiger Widder mit Atefkrone in der 6. Tagesstunde dargestellt (Edfou IX, Taf. 71). Eine Bezeichnung „Widder“ für db ist jedoch nicht bekannt. Apophis ist weiterhin als Schlange und nicht als Nilpferd in derselben Abbildung dargestellt.
- [⸮m?] [⸮Rꜥw?]: Ergänzt nach der Parallele im Grab des Pabasa, aber dort ist der Text erst ab dieser Stelle erhalten, so dass die vorangehende Lücke bislang nicht ergänzt werden kann.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICEBgahe97EQUk4jmatiYA8ZQCo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgahe97EQUk4jmatiYA8ZQCo
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBgahe97EQUk4jmatiYA8ZQCo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgahe97EQUk4jmatiYA8ZQCo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgahe97EQUk4jmatiYA8ZQCo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.