Token ID ICEBgv1cEeX6KEWco8vIjrxiroY


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)




    6
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Stier (von Göttern, auch v. König)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    E III, 222.18

    E III, 222.18
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN
de
Stier des Udjatauges, großer Verweiler (?) (oder: großer Wanderer?), der aus den Beiden Ländern hervorkommt,
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/01/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEBgv1cEeX6KEWco8vIjrxiroY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgv1cEeX6KEWco8vIjrxiroY

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBgv1cEeX6KEWco8vIjrxiroY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgv1cEeX6KEWco8vIjrxiroY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgv1cEeX6KEWco8vIjrxiroY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)