Token ID ICECFKFTPEC2skKnh6ZsdAXDjU4


en
You said about the boasting in which Min was: It (= the boasting) rewards that which they did 〈to〉 the commanders.

Comments
  • Schwierige Stelle. Vgl. Vernus, in: RdE 41, 1990, 201, der die demotische Partikel tjs/tws in ḏi̯.t=st erkennt: "Voyez, c'(en) est la contrepartie que la création des 'administrateurs' (lit.: le fait qu'on a fait les 'administrateurs')". Altmann, Kultfrevel des Seth, 153: "Siehe, die Belohnung ist es, dass man die 'Befehlshaber' gemacht hat (?)." Quack, in: RdE 42, 203: "Siehe, sie haben es den Verwaltern vergolten." (mit 〈n〉 nꜣ sḥn.w in der Cleft sentence-Konstruktion "Infinitiv + pꜣ j:jri̯=f" und mit der Partikel tjs). Quack erwägt als Alternative noch eine Cleft sentence-Konstruktion mit dem Infinitiv ḏi̯.t=s (r) ḏbꜣ "als Entgelt geben" als erstes Glied.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 10/01/2021, latest revision: 10/01/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECFKFTPEC2skKnh6ZsdAXDjU4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFKFTPEC2skKnh6ZsdAXDjU4

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECFKFTPEC2skKnh6ZsdAXDjU4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFKFTPEC2skKnh6ZsdAXDjU4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/12/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFKFTPEC2skKnh6ZsdAXDjU4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/12/2025)