Token ID ICECMJn29gwFB0ZKk8yoxbn1I7E


de
Dieser Spruch werde rezitiert 〈über〉 einem Bild des Hu, einem Bild des Sia, einem Bild des Geb, 2 Udjat-Augen, (und) einem Bild des Atum, (mit) einem Uräus daran.

Comments
  • Die Rubren in Z. x+2,4-5: wurden durch UV-Licht lesbar gemacht, siehe Fischer-Elfert/Hoffmann, Die magischen Texte, 77-78 mit Fn. 201-202.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/18/2021, latest revision: 08/18/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECMJn29gwFB0ZKk8yoxbn1I7E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMJn29gwFB0ZKk8yoxbn1I7E

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECMJn29gwFB0ZKk8yoxbn1I7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMJn29gwFB0ZKk8yoxbn1I7E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/22/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMJn29gwFB0ZKk8yoxbn1I7E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/22/2025)