Token ID ICECVmDZ7QHp7ESBlWRQlRxP8QE


rt. x+1 zerstört pꜣ gs-mꜣꜥ n Pꜣ-ḫꜥ-[__] zerstört






    rt. x+1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Migräne

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN





    zerstört
     
     

     
     
de
[…] die „halbe Schläfe“ des Pacha[.. …]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Text file created: 09/13/2021, latest changes: 09/16/2025)

Comments
  • Burkhard/Fischer-Elfert, Verzeichnis, 163 (Nr. 247) lasen hier noch pꜣ gs mwt „der halbe Tod“; dies hat Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 168 mit Kommentar S. 169 korrigiert. Das Horn (F17) und der Reiher(?)kopf (H2) sind sich im Hieratischen sehr ähnlich.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: Peter Dils (Data file created: 09/13/2021, latest revision: 02/02/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECVmDZ7QHp7ESBlWRQlRxP8QE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVmDZ7QHp7ESBlWRQlRxP8QE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Token ID ICECVmDZ7QHp7ESBlWRQlRxP8QE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVmDZ7QHp7ESBlWRQlRxP8QE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVmDZ7QHp7ESBlWRQlRxP8QE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)