Token ID ICECVyeXsDU6v0MHmiWbwhHLhHg
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
rt. b8
substantive_masc
[Dämon]
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
herabsteigen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Auge
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stern
(unspecified)
N.m:sg
rt. a9
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_irr
kommen
Inf_Aux.mtw
V\inf
adverb
in Frieden (Präd. i. NS)
(unspecified)
ADV
nꜣ
(unedited)
(infl. unspecified)
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
zerstört
rt. b9
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Sopdu
(unspecified)
DIVN
gods_name
Pedj-Aha (Bogenständer?)
(unspecified)
DIVN
[Oh, Se]haqeq, der vom Himmel herangestiegen ist, dessen Auge ein Stern ist, und du ⸢kommest⸣ in Frieden … […] in diesem ⸢deinen⸣ Namen Sopdu, Pedj-aha (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/14/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECVyeXsDU6v0MHmiWbwhHLhHg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVyeXsDU6v0MHmiWbwhHLhHg
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECVyeXsDU6v0MHmiWbwhHLhHg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVyeXsDU6v0MHmiWbwhHLhHg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVyeXsDU6v0MHmiWbwhHLhHg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.