Token ID ICECeOVsNUqDG0wPsvmkjLAaN3o




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    verb_caus_2-lit
    de
    hell werden lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    adverb
    de
    jeden Tag

    (unspecified)
    ADV
de
Ich bin der, der die Beiden Länder erhellt, der die Dunkelheit vertreibt, der täglich (wieder) aufgeht.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/05/2021, latest changes: 06/12/2025)

Persistent ID: ICECeOVsNUqDG0wPsvmkjLAaN3o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeOVsNUqDG0wPsvmkjLAaN3o

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICECeOVsNUqDG0wPsvmkjLAaN3o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeOVsNUqDG0wPsvmkjLAaN3o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeOVsNUqDG0wPsvmkjLAaN3o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)