Token ID ICECeOzEpc8kek51hFr16X5eTp4
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
78
substantive_masc
Bruder
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
[ein Fisch]
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
verkünden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
geschehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Du bist der Bruder des Abdju-Fisches, der das, was geschehen wird, ankündigt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/05/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECeOzEpc8kek51hFr16X5eTp4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeOzEpc8kek51hFr16X5eTp4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICECeOzEpc8kek51hFr16X5eTp4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeOzEpc8kek51hFr16X5eTp4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeOzEpc8kek51hFr16X5eTp4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.