Token ID ICECedmV6ijfp0aStKBGM3qx7l0


de
Daraufhin verlängerte sein Herr, Osiris-Mnevis, seine Lebensdauer in Freude.

Comments
  • - wn.jn nb=f Wsjr Mr-wr 〈ḥr〉 sqꜣi̯ ꜥḥꜥ(w)=f: Das s von sqꜣi̯ wurde in der Edition von Sander-Hansen, 47 vergessen, was er nicht bemerkt hat, weshalb er S. 49 von einer „ganz unmöglichen Konstruktion“ spricht. Tatsächlich nicht im Text vorhanden ist die Präposition ḥr in der Konstruktion mit wn.jn; eventuell könnte man auch zu wn.jn nb=f ... sqꜣi̯〈=f〉 emendieren.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 10/06/2021, latest revision: 10/06/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECedmV6ijfp0aStKBGM3qx7l0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECedmV6ijfp0aStKBGM3qx7l0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICECedmV6ijfp0aStKBGM3qx7l0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECedmV6ijfp0aStKBGM3qx7l0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECedmV6ijfp0aStKBGM3qx7l0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)