Satz ID ICECeSPw20bAEEOEuQYLfjckkao



    particle
    de [aux.]

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Osiris-Mnevis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de hoch machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fröhlichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Daraufhin verlängerte sein Herr, Osiris-Mnevis, seine Lebensdauer in Freude.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.10.2021, letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • - wn.jn nb=f Wsjr Mr-wr 〈ḥr〉 sqꜣi̯ ꜥḥꜥ(w)=f: Das s von sqꜣi̯ wurde in der Edition von Sander-Hansen, 47 vergessen, was er nicht bemerkt hat, weshalb er S. 49 von einer „ganz unmöglichen Konstruktion“ spricht. Tatsächlich nicht im Text vorhanden ist die Präposition ḥr in der Konstruktion mit wn.jn; eventuell könnte man auch zu wn.jn nb=f ... sqꜣi̯〈=f〉 emendieren.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 06.10.2021, letzte Revision: 06.10.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECeSPw20bAEEOEuQYLfjckkao
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeSPw20bAEEOEuQYLfjckkao

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICECeSPw20bAEEOEuQYLfjckkao <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeSPw20bAEEOEuQYLfjckkao>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeSPw20bAEEOEuQYLfjckkao, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)