Token ID ICECg12lkTLfrU4vgRJwUQTscQA


linke Hälfte, von der Mitte nach Süden D 8, 20.6 D 8, 20.7

linke Hälfte, von der Mitte nach Süden D 8, 20.6 〈〈hꜣy.t〉〉 ⸮šps.t? hꜣy.t n(.t) sḫm šps.t qꜣi̯ =⸢s⸣ ẖr ⸢kꜣ⸣ ⸢⸮___?⸣ ꜣḫ.t =s šps.t tp Tꜣ-n-Tm D 8, 20.7 mj.tjt k.t [=s] m dj-mr.t




    linke Hälfte, von der Mitte nach Süden

    linke Hälfte, von der Mitte nach Süden
     
     

     
     



    D 8, 20.6

    D 8, 20.6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Kiosk

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    epith_god
    de
    Prächtige

    (unspecified)
    DIVN


    substantive
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Götterbild

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    epith_god
    de
    Prächtige

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    erhaben sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg





    ⸢⸮___?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Horizont

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Land des Atum (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN



    D 8, 20.7

    D 8, 20.7
     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf.stpr.3sgf
    ADJ:f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [Bez. für den Himmel]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Kiosk der Prächtigen (?), der Himmel des Götterbildes der Prächtigen, er möge erhaben sein unter dem Ka, […] ihr prächtiger Horizont auf dem Land des Atum ebenso wie [ihr] anderer am Himmel.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/10/2021, latest changes: 09/15/2025)

Comments
  • - qꜣi̯=⸢s⸣: In D 8, 20.6 wird hinter dem Mann mit erhobenen Armen (A28) ein Schilfblatt (I17) gelesen. Das sehr beschädigte Zeichen (siehe Foto HAdW L3198) dürfte jedoch eher ein Stoff-s sein (S29) und als Suffixpronomen parallel zu ḏdi̯=s auf der gegenüberliegenden Seite zu lesen sein.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 05/29/2025, latest revision: 05/29/2025)

  • - k.t[=s]: Zur Ergänzung vgl. D 7, 191.3-4: ꜣḫ.t=s wr.t tp Tꜣ-n-Tm mj k.t=s m dj-mr.t.

    Commentary author: Alexa Rickert (Data file created: 06/09/2025, latest revision: 06/09/2025)

  • - ⸮šps.t?: Oder lies alternativ nṯr.t oder wr.t.

    Commentary author: Alexa Rickert (Data file created: 06/09/2025, latest revision: 06/09/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECg12lkTLfrU4vgRJwUQTscQA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECg12lkTLfrU4vgRJwUQTscQA

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Token ID ICECg12lkTLfrU4vgRJwUQTscQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECg12lkTLfrU4vgRJwUQTscQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECg12lkTLfrU4vgRJwUQTscQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)