Token ID ICECk3bOAhDYFUYHrvPVBQeO9Sg
rt. 9.1
preposition
[mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb
[Verb]
Inf
V\inf
substantive_fem
Stuhl
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schiff (allg.)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
schlecht
(unspecified)
ADJ
verb_3-lit
verlassen
Inf
V\inf
substantive_fem
Ehefrau
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
⸢indem er⸣ […] ⸢einen Stuhl⸣ in sein/seinem Schiff: Schlecht. Das bedeutet ⸢Scheidung⸣ von seiner Ehefrau.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/15/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECk3bOAhDYFUYHrvPVBQeO9Sg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECk3bOAhDYFUYHrvPVBQeO9Sg
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICECk3bOAhDYFUYHrvPVBQeO9Sg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECk3bOAhDYFUYHrvPVBQeO9Sg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECk3bOAhDYFUYHrvPVBQeO9Sg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.