Token ID ICECkU7NCWAYRkwLhqj3wc4ud5s




    Rückenschutzformel

    Rückenschutzformel
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Hinderung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    König

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Schutz und šnꜥ-Abwehr(?) seien um dich in Oberägypten, ⸢erschienen(?)⸣ ⸢als⸣ ⸢König(?)⸣ der beiden Länder (?).
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vgl. Photo HAdW 1306. Die Spuren bestätigen die Lesung von Rickert, Das Horn des Steinbocks, 199 nur teilweise.

    Commentary author: Peter Dils

  • Vgl. Photo HAdW 1306. Die Spuren bestätigen die Lesung von Rickert, Das Horn des Steinbocks, 199 nur teilweise.

    Commentary author: Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils ; Data file created: 10/19/2021, latest revision: 11/20/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECkU7NCWAYRkwLhqj3wc4ud5s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkU7NCWAYRkwLhqj3wc4ud5s

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICECkU7NCWAYRkwLhqj3wc4ud5s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkU7NCWAYRkwLhqj3wc4ud5s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkU7NCWAYRkwLhqj3wc4ud5s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)